Nhà văn Nguyễn Thụy Anh được tặng giải văn học dịch của Nga

© SputnikDịch giả Thụy Anh nhận giải "Ngôn từ-sợi dây gắn kết" của Nga
Dịch giả Thụy Anh nhận giải Ngôn từ-sợi dây gắn kết của Nga - Sputnik Việt Nam
Đăng ký
MOSKVA (Sputnik)- Ngày 16 tháng 2, tại Câu lạc bộ nhà văn trung tâm ở Moskva, dịch giả từ Việt Nam Nguyễn Thụy Anh đã được trao giải Nga “Ngôn từ - sợi dây gắn kết” dành cho tác phẩm văn học dịch xuất sắc nhất năm 2017.

Giải thưởng văn học thường niên "Ngôn từ — sợi dây gắn kết" được trao từ năm 2015. Giải do Hội nhà văn Nga và Quỹ văn học "Con đường cuộc sống" ở thành phố St. Petersburg đồng sáng lập, nhằm tôn vinh lao động sáng tạo và phát hiện tài năng mới trong lĩnh vực dịch văn học, trao tặng tác phẩm dịch văn học Nga và nước ngoài xuất sắc sang các ngôn ngữ dân tộc trong LB Nga.

Lần đầu tiên, giải "Ngôn từ — sợi dây gắn kết" được trao cho một dịch giả nước ngoài. Tác phẩm "Olga Bertgolts của tôi" của Nguyễn Thụy Anh được đề cử bởi nhà văn Nga Albert Likhanov, tác giả cuốn "Ông tướng của tôi", và được hội đồng giám khảo nhất trí tặng giải vì "đóng góp to lớn trong việc củng cố tình hữu nghị giữa nhân dân hai nước Nga Việt".

"Olga Bertgolts của tôi" xuất bản tại Hà Nội năm 2010 nhân 100 năm ngày sinh của nữ nhà thơ Nga Olga Bertgolts. Nguyễn Thụy Anh không chỉ dịch thơ của Olga Bertgolts mà còn dựng lại chân dung của nữ thi sỹ Nga qua cái nhìn của chị. Tập sách được độc giả yêu văn học Nga ở Việt Nam đón nhận tích cực.

Dịch giả Nguyễn Thụy Anh tốt nghiệp trường Đại học sư phạm quốc gia Moskva mang tên Lenin và có nhiều năm sống ở Nga. Chị là hội viên Hội nhà văn Việt Nam, là nhà hoạt động giáo duc tích cực, người sáng lập kiêm chủ nhiệm câu lạc bộ "Đọc sách cùng con" nổi tiếng tại Hà Nội.

Tin thời sự
0
Để tham gia thảo luận
hãy kích hoạt hoặc đăng ký
loader
Phòng chat
Заголовок открываемого материала