Президент Демократической республики Вьетнам Хо Ши Мин в окружении пионеров в Крыму - Sputnik Việt Nam, 1920
Những trang sử vàng
Chủ tịch Hồ Chí Minh lần đầu tiên đặt chân đến Liên Xô vào ngày 30 tháng 6 năm 1923, Người đã có hơn 6 năm học tập, lao động, giác ngộ lý tưởng Cộng sản và lãnh đạo phong trào cách mạng ngay trên chính quê hương của Cách mạng Tháng Mười lịch sử.

Người Nga đã biết được gì về Việt Nam vào năm 1864?

© Ảnh : Public domain / Konstantin StaniukovichNhà văn Nga Konstantin Mikhailovich Stanyukovich
Nhà văn Nga Konstantin Mikhailovich Stanyukovich - Sputnik Việt Nam, 1920, 13.02.2023
Đăng ký
Sĩ quan hải quân Nga Konstantin Stanyukovich đến thăm Nam Kỳ vào tháng 2 năm 1863, tức là chỉ 9 tháng sau khi ký kết hiệp ước Việt - Pháp đảm bảo cho Pháp chiếm được Nam Kỳ. Và viên sĩ quan Nga đã thông báo cho độc giả Nga điều gì về việc này?
Trước hết - về sự tàn bạo của những kẻ xâm lược. Stanyukovich viết, người Pháp đã treo cổ, chặt đầu và tiêu diệt người Việt Nam bằng nhiều cách khác nhau. Công phá thành trì, phá nhà, đốt lúa, chặn nguồn cung cấp lương thực cho Huế, chúng buộc vua Tự Đức “nhường” cho chúng ba tỉnh phía Nam.
Người Việt Nam chỉ chịu đựng ách thống trị của thực dân trong sáu tháng, - Stanyukovich nói, -và rồi họ cầm vũ khí. Ngay trong tháng 12 năm 1862, tất cả những người Việt Nam bất mãn tập trung tại Gò Công với vũ khí trong tay, và ở đó trong một tháng rưỡi, Trương Định dũng cảm và khôn khéo, được nhân dân đặt biệt danh là Quan Định, đã xây dựng một phòng tuyến có các pháo đài và công sự tuyệt vời.
Stanyukovich trích dẫn trong ghi chú của mình báo cáo của Đô đốc Bonar với hoàng đế Pháp Napoléon III rằng"... hòa bình ở Nam Kỳ đã hoàn toàn được đảm bảo" và nói thêm:
"Người Pháp chưa kịp nhận phần thưởng cho cuộc chinh phục Nam Kỳ thì sự phẫn nộ nổ ra ở tất cả các tỉnh".
Nhà văn Nga Konstantin Mikhailovich Stanyukovich - Sputnik Việt Nam, 1920, 06.02.2023
Những trang sử vàng
Người Nga đầu tiên ở Việt Nam
Những người dân, - sĩ quan Nga viết, - thu hoạch lúa xong, bỏ ruộng, mang đồ dự trữ đến pháo đài kiên cố nào đó, dẫn theo vợ con và đến gặp thủ lĩnh. Những dòng sông trống rỗng, những cánh đồng trống rỗng. Mỗi đêm, người Việt Nam tấn công các đơn vị đồn trú Pháp. Cả nước tập hợp cùng với vũ khí và đe dọa những kẻ chinh phục.
Stanyukovich lập luận trong các ghi chú của mình với các quan chức thuộc địa Pháp, những người cho rằng cuộc kháng chiến của người Việt Nam hoàn toàn do âm mưu và ảnh hưởng của các quan lại. “Đối với tôi,” Stanyukovich lưu ý, “ dường như điều này chỉ đúng một phần. Rốt cuộc, thường thì cả làng, làm địch quân bất ngờ, không có người đứng đầu, không xin tha, không đứng về phía Pháp, ngoại trừ những người Việt theo đạo Công giáo; ngược lại, họ tự vệ hoặc bỏ chạy, còn những người bị bắt thì anh dũng hy sinh.
Cố gắng tìm hiểu lý do cho hành vi này của người Việt Nam, Stanyukovich nêu ra 2 yếu tố. Đầu tiên là sự tận tâm của người dân đối với giới cầm quyền quốc gia. Và thứ hai là phẩm giá dân tộc của người Việt Nam rất cao. Hai yếu tố này, theo Stanyukovich, giải thích cho lòng dũng cảm và sự kiên định, lòng căm thù quân xâm lược mà người Việt Nam đã thể hiện trong cuộc chiến chống Pháp.
Về Sài Gòn năm 1863, sĩ quan Nga viết thậm chí không thể được gọi là một thành phố - đó chỉ là ngôi làng lớn với những túp lều của người Việt, doanh trại Pháp được xây dựng vội vàng và hàng chục ngôi nhà bằng đá cho thấy người châu Âu hiện đang sống ở đây, những người đã rời bỏ quê hương của mình, đánh dấu vào mọi thứ một cách kỳ lạ. Ngoài lính Pháp và người Việt làm việc ở cảng và đắp đường, không có ai trên đường phố. Và ở mỗi bước đi, đáng chú ý đến mong muốn của người Pháp làm nhục và xúc phạm người Việt Nam. "Một người Việt Nam đang đi bộ - một trung úy Pháp cố gắng cho anh ta một cái búng mũi hoặc đấm vào mặt".
Cảng Sài Gòn, theo Stanyukovich, vào năm 1863 đã được sắp xếp khá tốt. Cảng có mọi thứ để phục vụ nhu cầu của tàu chiến: cả về vũ khí và vật tư. Có hai cần cẩu trên bến tàu. Cầu tàu thứ hai đang được xây dựng. Người Việt Nam làm việc và công việc diễn ra nhanh chóng. Không có xưởng cơ khí nào trên bờ, nhưng hiện tại họ hài lòng với một xưởng được bố trí trên chiếc tàu khu trục nhỏ cũ: búa hơi, máy tiện, máy mài và rèn được lắp đặt ở đó. Tại cảng Sài Gòn, tàu chiến sẽ luôn được cung cấp than và chính quyền cảng sẽ cung cấp than cho bất kỳ tàu nào. “Điều này rất quan trọng,” Stanyukovich lưu ý, “đối với các tàu hơi nước của Nga trên đường từ Singapore đến Hồng Kông, trên con đường hàng hải thường yên bình”.
Nguyễn Ái Quốc (thứ ba bên trái) cùng với các đại biểu dự Đại hội V của Quốc tế Cộng sản. Matxcơva năm 1924 - Sputnik Việt Nam, 1920, 30.01.2023
Những trang sử vàng
Người Nga biết đến Việt Nam và người Việt Nam biết đến Nga từ khi nào?
Stanyukovich kể trong ghi chú của mình không chỉ những gì ông nhìn thấy mà còn cả những gì ông nghe được từ những người đối thoại người Pháp. Hơn nữa, trong khi lên án gay gắt tội ác của thực dân Pháp, ông không hề chê trách một cách bừa bãi tất cả các sĩ quan và quan chức Pháp. Ông lưu ý trong số họ, ông cũng gặp những người yêu mến Việt Nam, tôn trọng người dân địa phương và truyền thống.
Vào tháng 2 năm 1863, tàu chiến «Gaydamak» của Nga đến Sài Gòn và Stanyukovich rời khỏi Nam Kỳ. Một năm sau, tại Nga, ông công bố những ghi chép của mình về tất cả những gì nhìn thấy, nghe và biết được ở Việt Nam. Konstantin Stanyukovich trở thành người Nga đầu tiên đến thăm Việt Nam. Ông không phải là một khán giả bên ngoài, mà là người tham gia vào nhiều sự kiện diễn ra sau đó ở Nam Kỳ. Bài viết của ông về tất cả những gì ông thấy, nghe và biết ở Việt Nam lần đầu tiên được xuất bản ở Nga, trên tạp chí "Tuyển tập biển cả", chỉ một năm sau khi rời Việt Nam - vào tháng 2, tháng 3 năm 1864. Và vào năm 1867, chúng đã được in lại thành một cuốn sách riêng.
© Ảnh : Public domainTàu chiến «Gaydamak» của Nga
Tàu chiến «Gaydamak» của Nga - Sputnik Việt Nam, 1920, 06.02.2023
Tàu chiến «Gaydamak» của Nga
Đối với độc giả Nga thời bấy giờ, những ghi chép của Stanyukovich trở thành một khám phá thực sự về Việt Nam - một đất nước mà thông tin cho đến lúc đó mới chỉ có thể thu thập được từ tài liệu tham khảo rời rạc của các tác giả nước ngoài, thỉnh thoảng được xuất bản ở Nga. Và đây - một người đồng hương, dù còn trẻ tuổi - Stanyukovich khi đó mới 20 tuổi - đã sở hữu không chỉ tài năng của một nhà văn, mà còn có khả năng tách biệt những điều thú vị và tiết lộ những gì nhìn thấy, khả năng khái quát và phân tích. Và ngay cả khi đó ông cũng là một người không giấu diếm những điều mình thích và không thích - chúng ta hãy nhớ lại những lời phát biểu đầy trân trọng của ông về lịch sử, truyền thống và phẩm chất dân tộc của người Việt Nam, đồng thời - những lời phê phán gay gắt của ông về chính sách thuộc địa của Pháp, về tội ác của quân đội Pháp ở Việt Nam.
Có lẽ, gần một trăm năm sau khi những ghi chép của Stanyukovich được công bố, ở Nga chưa có một tác phẩm báo chí nào viết về Việt Nam sâu sắc, chính xác và toàn diện như vậy. Tác phẩm giới thiệu về lịch sử, địa lý, khí hậu Việt Nam, những tư tưởng tôn giáo, phong tục tập quán đời thường của người dân Việt Nam. Và quan trọng nhất - tác phẩm mà tác giả với sự đồng cảm vô điều kiện đã đứng về phía những người Việt Nam bị xâm lược. Có thể nói, Stanyukovich trong các ghi chép của mình đã dự đoán được vị trí mà từ đó các nhà văn, nhà báo Nga những năm 50, 70 của thế kỷ sau viết về cuộc đấu tranh yêu nước của nhân dân Việt Nam.
“Đau khổ vì trí tuệ” - Sputnik Việt Nam, 1920, 24.08.2017
Một khoảng trống được lấp đầy. Lần đầu tiên đến với độc giả Việt Nam
Trong những đoạn cuối trong bài viết về Việt Nam năm 1863, Staniukovich suy nghĩ về tương lai đất nước mà ông đã biết và yêu mến. Stanyukovich viết: “Còn rất nhiều máu của người Pháp và người Việt Nam sẽ đổ ra”, Stanyukovich viết, “trong một thời gian dài, tất cả sự giàu có của đất nước này sẽ nguyên vẹn”, sĩ quan trẻ người Nga đã tiên đoán cách đây một trăm sáu mươi năm. Ngày nay, khi chúng ta biết các sự kiện đã phát triển như thế nào trong những năm qua, chúng ta đặc biệt quan tâm đọc những dòng tiểu luận về Việt Nam của ông.
Tin thời sự
0
Để tham gia thảo luận
hãy kích hoạt hoặc đăng ký
loader
Phòng chat
Заголовок открываемого материала